Showing posts with label Faiz Ahmed Faiz. Show all posts
Showing posts with label Faiz Ahmed Faiz. Show all posts

Tuesday, November 20, 2012

ham saadaa hii aise the, kii yuu.N hii paziiraa_ii

ham saadaa hii aise the, kii yuu.N hii paziiraa_ii
Faiz Ahmed Faiz
ham saadaa hii aise the, kii yuu.N hii paziiraa_ii
jis baar Khizaa.N aa_ii, samajhe ki bahaar aa_ii
aashob-e-nazar se kii hamane chamn-aaraa_ii
jo shay bhii nazar aa_ii gul-rang nazar aa_ii
ummiid-e-talattuf me.n ra.njiidaa rahe dono.n
tuu aur terii mahafil mai.n aur merii tanahaa_ii
vaa.N millat-e-bul-havasaa.N aur shor-e-vafaaju_ii
yaa.N Khilvat-e-kam-suKhanaa.N aur lazzat-e-rusavaa_ii
yak-jaan na ho sakiye a.njaanna ban sakiye
yo.n TuuT ga_ii dil me.n shamashiir-e-shanaasaa_ii
is tan kii taraf dekho jo qatl-gah-e-dil hai
kyaa rakkhaa hai maqtal me.n ai chashm-e-tamaashaa_ii

ham paravarish-e-lauh-o-qalam karate rahe.nge

ham paravarish-e-lauh-o-qalam karate rahe.nge
Faiz Ahmed Faiz
ham paravarish-e-lauh-o-qalam karate rahe.nge
jo dil pe guzaratii hai raqam karate rahe.nge
[paravarish=nurture; lauh-o-qalam=writing implements; raqam=keep count/record of]
asbaab-e-Gam-e-ishq baham karate rahe.nge
viiraanii-e-dauraa.N pe karam karate rahe.nge
[asbaab=cause/means; baham=gather; dauraa.N=time/age/period]
haa.N talKhii-e-ayyaam abhii aur ba.Degii
haa.N ahal-e-sitam mashq-e-sitam karate rahe.nge
[talKhii=bitter; ayyaam=days; ahal-e-sitam=people who oppress/tyrants]
[mashq karanaa=to practise]
ma.nzuur ye talKhii ye sitam ham ko gavaaraa
dam hai to madaavaa-e-alam karate rahe.nge
[madaavaa=cure]
maiKhaanaa salaamat hai to ham surKhii-e-may se
tazziin-e-dar-o-baam-e-haram karate rahe.nge
[surKhii=redness; tazziin=decoration; dar=door]
[baam=roof/terrace; haram=sacred place]
baaqii hai lahuu dil me.n to har ashk se paidaa
rang-e-lab-o-ruKhsaar-e-sanam karate rahe.nge
[lab=lips; ruKhsaar=cheek]
ek tarz-e-taGaaful hai so vo un ko mubaarak
ek arz-e-tamannaa hai so ham karate rahe.nge
[tarz=style; taGaaful=neglect; arz karanaa=to express; tamannaa=desire]

ham par tumhaarii chaah kaa ilzaam hii to hai

ham par tumhaarii chaah kaa ilzaam hii to hai
Faiz Ahmed Faiz
ham par tumhaarii chaah kaa ilzaam hii to hai
dushnaam to nahii.n hai ye ikaraam hii to hai
karate hai.n jis pe taa'n, koii jurm to nahii.n
shauq-e-fuzuul-o-ulfat-e-nakaam hii to hai
[taa'n=satire]
dil muddaii ke harf-e-malaamat se shaad hai
ae jaan-e-jaa.N ye harf teraa naam hii to hai
[harf-e-malaamat=word of criticism]
dil naa-ummiid to nahii.n, na-kaam hii to hai
lambii hai Gam kii shaam, magar shaam hii to hai
dast-e-falak me.n, gardish-e-taqadiir to nahii.n
dast-e-falak me.n, gardish-e-ayyaam hii to hai
aaKhir to ek roz karegii nazar wafaa
wo yaar-e-Khush_Khasaal sar-e-baam hii to hai
[Khush_Khasaal=virtuous]
bhiigii hai raat 'Faiz' Gazal ibtidaa karo
waqt-e-sarod dard kaa ha.ngaam hii to hai
Montogomery Jail
9th March, 1954

ham ke Thahare ajanabii itane madaaraato.n ke baad

ham ke Thahare ajanabii itane madaaraato.n ke baad
Faiz Ahmed Faiz
ham ke Thahare ajanabii itane madaaraato.n ke baad
phir bane.nge aashnaa kitanii mulaaqaato.n ke baad
[madaaraato.n=hospitality]
kab nazar me.n aayegii bedaaG sabze kii bahaar
Khuun ke dhabbe dhule.nge kitanii barasaato.n ke baad
dil to chaahaa par shikast-e-dil ne mohalat hii na dii
kuchh gile-shikave bhii kar lete munaajaato.n ke baad
[munaajaato.n=prayers]
the bahut bedard lamhe.n Khatm-e-dard-e-ishq ke
thii.n bahut bemahar subahe.n meharabaa.N raato.n ke baad
un se jo kahane gaye the "Faiz" jaa.N sadaqaa kiye
anakahii hii rah ga_ii vo bat sab baato.n ke baad

gulo.n me.n rang bhare, baad-e-naubahaar chale

gulo.n me.n rang bhare, baad-e-naubahaar chale
Faiz Ahmed Faiz
gulo.n me.n rang bhare, baad-e-naubahaar chale
chale bhii aao ki gulshan kaa karobaar chale
qaffas udaas hai yaro, sabaa se kuchh to kaho
kahii.n to bahr-e-Khudaa aaj zikr-e-yaar chale
kabhii to subh tere kunj-e-lab se ho aaGaaz
kabhii to shab sar-e-kaakul se mushkabaar chale
ba.Daa hai dard kaa rishtaa, ye dil Gariib sahii
tumhaare naam pe aaye.nge Gam_gusaar chale
jo ham pe guzarii so guzarii magar shab-e-hijraa.N
hamaare ashk terii aaqabat sa.Nwaar chale
huzoor-e-yaar huii daftar-e-junuu.N kii talab
girah me.n leke garebaa.N kaa taar taar chale
maqaam 'Faiz' koii raah me.n jachaa hii nahii.n
jo kuu-e-yaar se nikale to suu-e-daar chale

gulo.n me.n rang bhare, baad-e-naubahaar chale

gulo.n me.n rang bhare, baad-e-naubahaar chale
Faiz Ahmed Faiz
gulo.n me.n rang bhare, baad-e-naubahaar chale
chale bhii aao ki gulshan kaa karobaar chale
qaffas udaas hai yaro, sabaa se kuchh to kaho
kahii.n to bahr-e-Khudaa aaj zikr-e-yaar chale
kabhii to subh tere kunj-e-lab se ho aaGaaz
kabhii to shab sar-e-kaakul se mushkabaar chale
ba.Daa hai dard kaa rishtaa, ye dil Gariib sahii
tumhaare naam pe aaye.nge Gam_gusaar chale
jo ham pe guzarii so guzarii magar shab-e-hijraa.N
hamaare ashk terii aaqabat sa.Nwaar chale
huzoor-e-yaar huii daftar-e-junuu.N kii talab
girah me.n leke garebaa.N kaa taar taar chale
maqaam 'Faiz' koii raah me.n jachaa hii nahii.n
jo kuu-e-yaar se nikale to suu-e-daar chale

go sab ko baa-ham saaGar-o-baadaa to nahii.n thaa

go sab ko baa-ham saaGar-o-baadaa to nahii.n thaa
Faiz Ahmed Faiz
go sab ko baa-ham saaGar-o-baadaa to nahii.n thaa
ye shahar udaas itanaa ziyaadaa to nahii.n thaa
vaa_iz se rah-o-rasm rahii ri.nd se sohabat
farq in me.n ko_ii itanaa ziyaadaa to nahii.n thaa
thak kar yuu.N hii pal bhar ke liye aa.Nkh lagii thii
so kar hii na uTThe.n ye iraadaa to nahii.n thaa

aaiiye haath uThaaye.n ham bhii

Duaa
aaiiye haath uThaaye.n ham bhii
Faiz Ahmed Faiz
aaiiye haath uThaaye.n ham bhii
ham jinhe.n rasm-e-dua yaad nahii.n
ham ji.nhe.n soz-e-mohabbat ke siwaa
koii but, koii Khudaa yaad nahii.n
aaiiye arz guzare.n ki nigaar-e-hastii
zahar-e-imaroz me.n shiiriinii-e-fardaa.N bhar de
wo ji.nhe.n tabe garaa.Nbaarii-e-ayyaam nahii.n
unakii palako.n pe shab-o-roz ko halkaa kar de
jinakii aa.Nkho.n ko ruKh-e-subh kaa yaaraa bhii nahii.n
unakii raato.n me.n koii shamaa munawwar kar de
jinake qadamo.n ko kisii rah kaa sahaaraa bhii nahii.n
unakii nazaro.n pe koii raah ujaagar kar de
jinakaa dii.n pairavii-e-kazbo-riyaa hai unako
himmat-e-kufr mile, jurat-e-tahaqiiq mile
jinake sar mu.ntazir-e-teG-e-jafaa hai.n unako
dast-e-qatil ko jhaTak dene kii taufiiq mile
ishq kaa sarr-e-nihaa.N jaan-tapaa.N hai jis se
aaj iqaraar kare.n aur tapish miT jaaye
harf-e-haq dil me.n KhaTakataa hai jo ka.NTe kii tarah
aaj izahaar kare.n or Khalish miT jaaye
14 August 1967

dono jahaa.N terii mohabbat me.n haar ke

dono jahaa.N terii mohabbat me.n haar ke
Faiz Ahmed Faiz
dono jahaa.N terii mohabbat me.n haar ke
wo jaa rahaa hai koii shab-e-Gam guzaar ke
viiraa.N hai maikadaa Khum-o-saaGar udaas hai
tum kyaa gaye ke ruuTh gaye din bahaar ke
ik fursat-e-gunaah milii, wo bhii chaar din
dekhe hai.n ham ne hausale parvar-digaar ke
duniyaa ne terii yaad se begaanaa kar diyaa
tujh se bhii dil fareb hai.n Gam rozagaar ke
bhuule se muskuraa to diye the wo aaj 'Faiz'
mat puuchh val-vale dil-e-naa-kardaakaar ke

dil me.n ab yuu.N tere bhuule huye Gam aate hai.n

dil me.n ab yuu.N tere bhuule huye Gam aate hai.n
Faiz Ahmed Faiz
dil me.n ab yuu.N tere bhuule huye Gam aate hai.n
jaise bichha.De huye kaabe me.n sanam aate hai.n
ik ik kar ke huye jaate hai.n taare raushan
merii manzil kii taraf tere qadam aate hai.n
raqs-e-may tez karo, saaz kii lay tez karo
suu-e-maiKhaanaa safiiraan-e-haram aate hai.n
kuchh hamii.n ko nahii.n ehasaan uThaane kaa dimaag
vo to jab aate hai.n maa_il-ba-karam aate hai.n
aur kuchh der na guzare shab-e-furqat se kaho
dil bhii kam dukhataa hai vo yaad bhii kam aate hai.n

dil-e-man musaafir-e-man

dil-e-man musaafir-e-man
Faiz Ahmed Faiz
mere dil mere musaafir
huaa phir se hukm saadir
ke vatan badar ho.n ham tum
de.n galii galii sadaaye.N
kare.n ruKh nagar nagar kaa
ke suraaG koii paaye.N
kisii yaar-e-naamaabar kaa
har ek ajanabii se puuchhe.n
jo pataa thaa apane ghar kaa
sar-e-kuu-e-naashanaayaa.N
hame.n din se raat karanaa
kabhii is se baat karanaa
kabhii us se baat karanaa
tumhe.n kyaa kahuu.N ke kyaa hai
shab-e-Gam burii balaa hai
hame.n ye bhii thaa Ganimat
jo koii shumaar hotaa
hame.n kyaa buraa thaa maranaa
agar ek baar hotaa
London, 1978
[saadir=announced; vatan badar=exiled]
[naamaabar=letter carrier (postman)]
[kuu-e-naashanaayaa.N=unknown streets]

chashm-e-mayaguu.N zaraa idhar kar de

chashm-e-mayaguu.N zaraa idhar kar de
Faiz Ahmed Faiz
chashm-e-mayaguu.N zaraa idhar kar de
dast-e-kudarat ko be-asar kar de
tez hai aaj dard-e-dil saaqii
talKhi-e-may ko tez-tar kar de
josh-e-vahashat hai tishnaakaam abhii
chaak-e-daaman ko taazagaar kar de
merii qismat se khelane vaale
mujh ko qismat se beKhabar kar de
luT rahii hai merii mataa-e-niyaaz
kaash! vo is taraf nazar kar de
'Faiz' takmiil-e-aarazuu maaluum
ho sake to yuu.N hii basar kar de

Cha.nd Roz Aur

Cha.nd Roz Aur
Faiz Ahmed Faiz
cha.nd roz aur merii jaan faqat cha.nd hii roz
zulm kii chhaa.Nv me.n dam lene par majabuur hai.n ham
ik zaraa aur sitam sah le.n ta.Dap le.n ro le.n
apane ajdaad kii miiraas hai maazuur hai.n ham
[cha.nd=few; faqat=only; ajdaad=ancestors]
[miiraas=ancestral property; maazuur=helpless]
jism par qaid hai jazbaat pe za.njiire hai
fikr mahabuus hai guftaar pe taaziire.n hai.n
aur apanii himmat hai ki ham phir bhii jiye jaate hai.n
zindagii kyaa kisii muflis kii qabaa hai
jis me.n har gha.Dii dard ke paiba.nd lage jaate hai.n
[fikr=thought; mahabuus=captive; guftaar=speech]
[taaziire.n=punishments; muflis=poor; qabaa=long gown]
lekin ab zulm kii miyaad ke din tho.De hai.n
ik zaraa sabr ki fariyaad ke tho.De hai.n
[miyaad=duration/term; sabr=patience; fariyaad=plea]
arsaa-e-dahar kii jhulasii hu_ii viiraanii me.n
ham ko rahanaa hai par yuu.N hii to nahii.n rahanaa hai
ajanabii haatho.n kaa benaam garaa.N-baar sitam
aaj sahanaa hai hameshaa to nahii.n sahanaa hai
[arsaa-e-dahar=life-time; jhulasii hu_ii=scorched]
[garaa.N-baar=heavy]
ye terii husn se lipaTii hu_ii aalaam kii gard
apanii do rozaa javaanii kii shikasto.n kaa shumaar
chaa.Ndanii raato.n kaa bekaar dahakataa huaa dard
dil kii besuud ta.Dap jism kii maayuus pukaar
[aalaam=sorrow; shikast=defeat; shumaar=inclusion]
cha.nd roz aur merii jaan faqat cha.nd hii roz

chaa.Nd nikale kisii jaanib terii zebaa_ii kaa

chaa.Nd nikale kisii jaanib terii zebaa_ii kaa
chaa.Nd nikale kisii jaanib terii zebaa_ii kaa
rang badale kisii suurat shab-e-tanhaa_ii kaa

[jaanib = direction/side; zebaa_ii = beauty; shab = night]

daulat-e-lab se phir ai Khusrav-e-shirii.n-dahan
aaj rizaa ho ko_ii harf shanaasaa_ii kaa

[lab = lip; Khusravii = regal/royal; shiirii.n = sweet; dahan = mouth]
[rizaa = order/approval; harf = letter/word; shanaasaa_ii = acquaintance]

diidaa-o-dil ko sambhaalo ki sar-e-shaam-e-firaaq
saaz-o-saamaan baham pahu.Nchaa hai rusvaa_ii kaa

[diidaa-o-dil = sight and heart; baham = togetehr/with one another

bol ki lab aazaad hai.n tere

Bol
bol ki lab aazaad hai.n tere
Faiz Ahmed Faiz
bol ki lab aazaad hai.n tere
bol zabaa.N ab tak terii hai
teraa sutawaa.N jism hai teraa
bol ki jaa.N ab tak terii hai
dekh ke aaha.ngar kii dukaa.N me.n
tu.nd hai.n shole surKh hai aahan
khulane lage quffalo.n ke dahaane
phailaa har ek zanjiir kaa daaman
bol ye tho.Daa waqt bahot hai
jism-o-zabaa.N kii maut se pahale
bol ki sach zi.ndaa hai ab tak
bol jo kuchh kahane hai kah le
[sutawaa.N=well built; aaha.ngar=blacksmith; tu.nd=sharp (here it means bright);]
[aahan=iron; quffalo.n ke dahaane=keyhole]

bahut milaa na milaa zindagii se Gam kyaa hai

bahut milaa na milaa zindagii se Gam kyaa hai
Faiz Ahmed Faiz
bahut milaa na milaa zindagii se Gam kyaa hai
mataa-e-dard baham hai to besh-o-kam kyaa hai
ham ek umr se vaaqif hai.n ab na samajhaao
ke lutf kyaa hai mere meharabaa.N sitam kyaa hai
kare na jag me.n alaav to sher kis maqasad
kare na shahar me.n jal-thal to chashm-e-nam kyaa hai
ajal ke haath ko_ii aa rahaa hai paravaanaa
na jaane aaj kii feharist me.n raqam kyaa hai
sajaao bazm Gazal gaao jaam taazaa karo
bahut sahii Gam-e-getii sharaab kam kyaa hai
lihaaz me.n ko_ii kuchh duur saath chalataa hai
vagarnaa dahar me.n ab Khizr kaa bharam kyaa hai

bahaar aa_ii

bahaar aa_ii
bahaar aa_ii to jaise ek baar
lauT aaye hai.n phir adam se
vo Khvaab saare, shabaab saare
jo tere ho.nTho.n pe mar miTe the
jo miT ke har baar phir jiiye the
nikhar gaye hai.n gulaab saare
jo terii yaado.n se mushk_buu hai.n
jo tere ushshaaq kaa lahuu hai.n

ubal pa.De hai.n azaab saare
malaal-e-ahavaal-e-dostaa.N bhii
Khumaar-e-aaGosh-e-mahavashaa.N bhii
Gubaar-e-Khaatir ke baab saare
tere hamaare
savaal saare, javaab saare
bahaar aa_ii to khul gaye hai.n
naye sire se hisaab saare

[mushk_buu = musk like fragrance]
[ushshaaq = lovers; azaab = difficulties/pain]
[malaal-e-ahavaal-e-dostaa.N = sorrow at 
friends' condition]
[Khumaar-e-aaGosh-e-mahvashaa.N = intoxication 
of being in one's beloved's embrace]

Written in April 1975
Published in 'Shaam-e-Shahr-e-YaaraaN'

ab vahii harf-e-junuu.N sab kii zubaa.N Thaharii hai

ab vahii harf-e-junuu.N sab kii zubaa.N Thaharii hai
Faiz Ahmed Faiz
ab vahii harf-e-junuu.N sab kii zubaa.N Thaharii hai
jo bhii chal nikalii hai vo baat kahaa.N Thaharii hai
[harf=syllable/letter; junuu.N=madness]
aaj tak shaiKh ke ikaraam me.n jo shay thii haraam
ab vahii dushman-e-dii.n raahat-e-jaa.N Thaharii hai
[shaiKh=preacher; ikaraam=code/prestige]
[dushman-e-dii.n=foe of faith/religion; raahat-e-jaa.N=joy of life]
hai Khabar garm ke phirataa hai gurezaa.N naaseh
guftaguu aaj sar-e-kuu-e-butaa.N Thaharii hai
[gurezaa.N=perverse mood; guftaguu=conversation]
[sar-e-kuu-e-butaa.N=in the lane of love (one's beloved)]
hai vahii aariz-e-lailaa vahii shiirian kaa dahan
nigaah-e-shauq gha.Dii bhar ko yahaa.N Thaharii hai
[aariz=cheek; dahan=mouth/lips]
vasl kii shab thii to kis darjaa subak guzarii hai
hijr kii shab hai to kyaa saKht garaa.N guzarii hai
[vasl=union; darjaa=grade; subak=delicate]
[hijr=separation; shab=night; garaa.N=heavy]
bikharii ek baar to haath aa_ii kab mauj-e-shamiim
dil se nikalii hai to kab lab pe fuGaa.N Thaharii hai
[shamiim=fragrant breeze; fuGaa.N=cry of pain]
dast-e-sayyaad bhii aajiz hai kaf-e-gulchii.n bhii
buu-e-gul Thaharii na bul-bul kii zabaa.N Thaharii hai
[dast=hand; sayyaad=hunter; aajiz=helpless]
[kaf=palm; gulchii.n=florist; buu-e-gul=flower's fragrance]
aate aate yuu.N hii dam bhar ko rukii hogii bahaar
jaate jaate yuu.N hii pal bhar ko Khizaa.N Thaharii hai
[Khizaa.N=autumn]
ham ne jo tarz-e-fuGaa.N kii hai qafas me.n ijaad
"Faiz" gulashan me.n vo tarz-e-bayaa.N Thaharii hai
[tarz=style; qafas=cage/prison; ijaad=invented/developed]
[tarz-e-bayaa.N=style/mode of speech]

aaye kuchh abr kuchh sharaab aaye

aaye kuchh abr kuchh sharaab aaye
Faiz Ahmed Faiz
aaye kuchh abr kuchh sharaab aaye
us ke baad aaye jo azaab aaye
[azaab=trouble, difficulty]
baam-e-miinaa se maahataab utare
dast-e-saaqii me.n aaftaab aaye
har rag-e-Khuu.N me.n phir charaaGaa.N ho
saamane phir wo benaqaab aaye
umr ke har waraq pe dil ko nazar
terii meher-o-wafaa ke baab aaye
kar rahaa thaa Gam-e-jahaa.N kaa hisaab
aaj tum yaad behisaab aaye
na gaii tere Gam kii saradaarii
dil me.n yuu.n roz inqalaab aaye
jal uThe bazm-e-Gair ke dar-o-baam
jab bhii ham Khaanamaa.N_Kharaab aaye
is tarah apanii Khamashii guu.Njii
goyaa har simt se jawaab aaye
'Faiz' thii raah sar basar ma.nzil
ham jahaa.N pahu.Nche kaamayaab aaye

har haqiiqat majaaz ho jaaye

har haqiiqat majaaz ho jaaye
har haqiiqat majaaz ho jaaye
kaafiro.n kii namaaz ho jaaye

minnat-e-chaaraasaaz kaun kare
dard jab jaa.N navaaz ho jaaye

ishq dil me.n rahe to rusavaa ho
lab pe aaye to raaz ho jaaye

lutf kaa intazaar karataa huu.N
jor taa hadd-e-naaz ho jaaye

umr besuud kaT rahii hai 'Faiz'
kaash afshaa-e-raaz ho jaaye
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...