Tuesday, December 18, 2012

Taaj Mahal

taaj tere liye ik mazahar-e-ulfat hii sahii
tum ko is vaadii-e-rangii.n se aqiidat hii sahii
[mazahar-e-ulfat=symbol of love; vaadii-e-rangii.n=beautiful spot; aqiidat=respect/preference?]
mere mahabuub kahii.n aur milaa kar mujh se!
bazm-e-shaahii me.n Gariibo.n kaa guzar kyaa maanii
sabt jis raah pe ho.n satavat-e-shaahii ke nishaa.N
us pe ulfat bharii ruuho.n kaa safar kyaa maanii
[bazm-e-shaahii=royal court; sabt=etched]
[satavat-e-shaahii=royal grandeur; ulfat bharii ruuh=lovers]
merii mahabuub pas-e-pardaa-e-tashhiir-e-vafaa
tuu ne satavat ke nishaano.n ko to dekhaa hotaa
murdaa shaaho.n ke maqaabir se bahalevaalii
apane taariik makaano.n ko to dekhaa hotaa
[pas-e-pardaa-e-tashhiir-e-vafaa=behind the veil of this advertisement of faith/love]
[satavat=wealth/grandeur; maqaabir(maqabaraa)=tomb; taariik=dark]
anaginat logo.n ne duniyaa me.n muhabbat kii hai
kaun kahataa hai ki saadiq na the jazbe un ke
lekin un ke liye tashhiir kaa saamaan nahii.n
kyuu.N ke vo log bhii apanii hii tarah mufalis the
[saadiq=true; tashhiir=advertisement; mufalis=poor]

 Taaj Mahal
ye imaaraat-o-maqaabir ye fasiile.n, ye hisaar
mutal-qulhukm shahanashaaho.n kii azamat ke sutuu.N
daaman-e-dahar pe us rang kii gulakaarii hai
jis me.n shaamil hai tere aur mere ajadaad kaa Khuu.N
[hisaar=forts; mutal-qulhukm=unthinking/arrogant; azamat= greatness; sutuu.N=symbol]
[daaman-e-dahar=on the face of this world; gulakaarii=flowers and vines; ajadaad=ancestors]
merii mahabuub! u.nhe.n bhii to muhabbat hogii
jinakii sannaa_ii ne baKhshii hai ise shakl-e-jamiil
un ke pyaaro.n ke maqaabir rahe benaam-o-namuud
aaj tak un pe jalaa_ii na kisii ne qa.ndiil
[sannaa_ii=artistry; shakl-e-jamiil=beautiful form]
[benaam-o-namuud=without name or even a trace; qa.ndiil=candle]
ye chamanazaar ye jamunaa kaa kinaaraa ye mahal
ye munaqqash dar-o-diivaar, ye maharaab ye taaq
ik shahanashaah ne daulat kaa sahaaraa le kar
ham Gariibo.n kii muhabbat kaa u.Daayaa hai mazaak
[chamanazaar=garden; munaqqash=picturesque]
mere mahabuub kahii.n aur milaa kar mujhase!

ta.ng aa chuke hai.n kash-ma-kash-e-zindagii se ham

ta.ng aa chuke hai.n kash-ma-kash-e-zindagii se ham

ta.ng aa chuke hai.n kash-ma-kash-e-zindagii se ham
Thukaraa naa de.n jahaa.N ko kahii.n bedilii se ham
maayuusii-e-ma'al-e-mohabbat naa puuchhiye
apano.n se pesh aaye hai.n begaanagii se ham
[ma'al=consequence]
lo aaj hamane to.D diyaa rishtaa-e-ummiid
lo ab kabhii gilaa naa kare.nge kisii se ham
ubhare.nge ek baar abhii dil ke val-vale
go dab gaye hai.n baar-e-Gam-e-zindagii se ham
gar zindagii me.n mil gaye phir ittafaaq se
puuchhe.nge apanaa haal terii bebasii se ham
allaah re fareb-e-masahiiyat ke aaj tak
duniyaa ke zulm sahate rahe Khaamoshii se ham
[masahiiyat=God's will]
ham Gam-zadaa hai.n laaye kahaa.N se Khushii ke giit
de.nge wahii jo paaye.nge is zindagii se ham

teraa Khayaal dil se miTaayaa nahii.n abhii

teraa Khayaal dil se miTaayaa nahii.n abhii 
teraa Khayaal dil se miTaayaa nahii.n abhii
bedard mai.n ne tujh ko bhulaayaa nahii.n abhii
kal tuune muskuraa ke jalaayaa thaa Khud jise
siine aa vo charaaG bujhaayaa nahii.n abhii
gardaan ko aaj bhii tere baaho.n kii yaad hai
chaukhaT se terii sar ko uThaayaa nahii.n abhii
behosh hoke jald tujhe hosh aa gaayaa
mai.n badanasiib hosh me.n aayaa nahii.n abhii
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...